突然思い出したこと

電車に乗っていて突然思い出したこと。

暗中模索 あゆ

↑は、イントネーションによっては英語として通じる。

“Aren’t you MOSAKU, are you?”
(訳 : 「あなた茂作さんじゃないの? 茂作さんだよね?」)

少なくともなにやら「模索」してることは伝わるはず…。
バカバカしくてすいません。

(ちなみに、この「暗中模索とAren’t you MOSAKU」が似てるというのは、以前何かで読んだような…。
出典が思い出せなくてすいません。
そこで、「あゆ」とつけることで、返歌というか21世紀バージョンというか…で、オリジナリティーをもったつもり)

一方、日本語と英語で内容的にも、音的にもよく似ているのもあるなぁ…と。
「so」と「そう」とか、「road」と「道路」とか。

「ザ・ロング・アンド・ワインディング・ドーロ」 by ズートルビ

「ドーロ」 by 虎舞奄

…なんちゃって。
オチも薄くてすいません。


Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください